Кашель

Добрый день. У ребенка (3,6 года) присутствует сильный утренний продуктивный кашель, "бульканье" где-то за носовой перегородкой, ночью слегка похрапывает носиком. Насморка нету. Днем дышит носом. В прошлом году при этих же симптомах поставили диагноз "аденоиды" (тонзиллотрен,...

Читать полностью
Получить консультацию

Вивчення іноземних мов у ранньому віці

Читать статью на русском языке

В останні ро­ки в нашій країні ве­ли­ка ува­га приділяється інтелектуальному і фізичному роз­вит­ку ди­ти­ни в ранньо­му віці. Постійно з'яв­ля­ють­ся нові ме­то­ди­ки на­вчан­ня чи­тан­ню, ра­хун­ку, музиці, ма­лю­ван­ня та ін.

Вив­чен­ня іноземних мов у ранньо­му віці ди­ти­ни чо­мусь вважається не та­ким ак­ту­аль­ним, оче­вид­но, в си­лу то­го, що покоління нинішніх батьків са­ме не ду­же добре ни­ми володіє або побоюється зай­во­го на­ван­та­жен­ня для своєї ди­ти­ни, яке по­ки і українською по­га­но го­во­рить.

Ду­же шко­да. Ад­же, за да­ни­ми сучасної психології, дошкільний вік є найбільш спри­ят­ли­вим для роз­вит­ку мов­лен­ня, а раннє ди­тинст­во (1-3 ро­ки) вважається періодом, ко­ли для ди­ти­ни оволодіння рідною мо­вою взагалі пріоритетне по відношенню до інших психічних процесів.

От­же, в цьо­му віці ди­ти­на мо­же порівняно лег­ко опа­ну­ва­ти не однією, а кількома мо­ва­ми, як це відбувається в білінгвальній сім'ї, де бать­ки го­во­рять з ди­ти­ною на різних мо­вах, або у ви­пад­ку, ко­ли вдо­ма використовується од­на мо­ва, а на вулиці, в ди­тя­чо­му са­ду, в магазині й т. д. - інша.

Та­ким чи­ном, цікавим варіантом на­вчан­ня іноземній мові є відтворення подібної білінгвальної і бікультурної ситуації. Іншими сло­ва­ми, мо­де­лю­ван­ня умов, при яких пе­да­гог бу­де вільно спілкуватися з дітьми іноземною мо­вою в процесі спеціально організованої спільної діяльності (ма­лю­ван­ня, ліплення, рольової гри, чи­тан­ня дитячої літератури, пе­ре­гля­ду мультфільмів іноземною мо­вою і т. п.) або в процесі ви­ко­нан­ня зви­чай­них що­ден­них справ (мит­тя рук, прий­о­му їжі, про­гу­лян­ки і т. п.).
До­сить зга­да­ти так зва­ний ме­тод гу­вер­нант­ки.

Де­що складніше бу­де організація та­ко­го білінгвального се­ре­до­ви­ща са­ми­ми бать­ка­ми, так як дитині лег­ше розділяти спілкування рідною та іноземною мо­ва­ми між різними людь­ми. Але зга­дай­мо, на­прик­лад, Уль­я­но­вих, де існували дні німецької, французької та інших мов, ко­ли вся ро­ди­на го­во­ри­ла вдо­ма цілий день тільки на цій мові.

Важ­ли­во звер­ну­ти ува­гу на те, що се­ре­да по­вин­на бу­ти са­ме "білінгвальною і бікультурною", тоб­то пе­да­гог, або бать­ки, повинні обов'яз­ко­во знай­о­ми­ти ди­ти­ну не тільки з іноземною мо­вою, але і з куль­ту­рою країни мо­ви, що вивчається. Для цьо­го ду­же добре підходить ви­ко­рис­тан­ня ди­тя­чо­го фольк­ло­ру, тоб­то ка­зок, пісень, віршів, ба­жа­но суп­ро­вод­жу­ва­них традиційними, жес­то­ви­ми або хо­ро­вод­ни­ми іграми, ха­рак­тер­ни­ми для цієї вікової гру­пи.

На жаль, та­ка література та аудіо або відео рідко про­по­ну­ють­ся в на­ших ма­га­зи­нах, то­му бать­кам, які не ма­ють спеціальної підготовки, потрібна до­по­мо­га фахівця.

Ідеальним є варіант, ко­ли ди­ти­на відвідує спеціальні групові за­нят­тя з іноземної мо­ви і при цьо­му та­кож використовує йо­го в домашніх умо­вах. Як­що є ще можливість відвідати країну мо­ви, що вивчається, поспілкуватися з носіями мо­ви, то це прос­то чу­до­во.

Як­що ж в си­лу об­ста­вин, ви змушені об­ме­жи­ти­ся тільки за­нят­тя­ми в групі, мо­же­те бу­ти впевнені, що у ва­шо­го ма­лю­ка як мінімум сформується інтерес і по­тре­ба до вив­чен­ня іноземної мо­ви, так як він по­знай­о­мив­ся з ним і з іноземною куль­ту­рою в цікавій формі й у са­мо­му ранньо­му віці, та іноземна мо­ва вже міцно увійшла в йо­го жит­тя.

При цьо­му важ­ли­во, щоб ма­люк відчував інтерес з бо­ку батьків, навіть як­що самі во­ни не володіють іноземною мо­вою.
Та­ким чи­ном, хо­четь­ся сподіватися, що вив­чен­ня іноземних мов ста­не невід'ємною час­ти­ною ранньо­го роз­вит­ку ди­ти­ни, як в умо­вах дошкільної уста­но­ви, так і в умо­вах сімейного ви­хо­ван­ня, що особ­ли­во важ­ли­во сьогодні, ко­ли постійно роз­ши­рю­ють­ся культурні й економічні зв'яз­ки між різними країнами, і в суспільстві все частіше йдеть­ся про необхідність полікультурного ви­хо­ван­ня дітей з са­мо­го ранньо­го віку.

Ав­торсь­ка стат­тя: Оль­га Ко­ря­ков­це­ва, кан­ди­дат педагогічних на­ук

livejournal facebook

Другие статьи по теме:

Як подолати мовний бар'єр? — про­бле­ма існує до­сить дав­но

Подпишитесь на новости

Укажите Ваш e-mail адрес:

Рейтинг:
Статью читали 414

Ваш комментарий

Отправить другу

Извините, голосование доступно только зарегистрированным пользователям.
© 2009–2012. «Dytyna.info»

При полном или частичном копировании материалов сайта, ссылка на источник (http://www.zhinka.info) обязательна.